El proceso de globalización e internacionalización en el que nos encontramos inmersos hace que la traducción de textos socio-económicos cada vez sea más necesaria. A continuación te comentamos varias particularidades de este tipo de textos para que valores en qué consisten estos trabajos de traducción.

-La traducción de textos socio-económicos requiere formación adicional

La traducción financiera requiere un conocimiento del idioma que sobresale del uso cotidiano puesto que el vocabulario es muy específico.

De hecho, es bastante común en la traducción de textos económicos encontrarnos con anglicismos que no se pueden transcribir en otras lenguas.

Además, este tipo de documentos hablan de temas complejos de los que el traductor tiene que tener conocimiento para evitar cometer errores cuyas consecuencias pueden ser nefastas.